να επιλέξω την
top medical
translations;
Μεγάλη εμπειρία
Πάνω από 50 εκατ. μεταφρασμένες λέξεις κειμένων του κλάδου υγείαςΕξειδικευμένοι μεταφραστές
Πολύχρονη εξειδίκευση και εμπειρία στη μετάφραση ορολογίας του κλάδου υγιεινής και υγείαςΣύγχρονα ηλεκτρονικά εργαλεία
Σε όλη τη γραμμή παραγωγής τα πλέον σύγχρονα εργαλεία διαχείρισης έργου για διασφάλιση ποιότητας και μείωση κόστουςΑποκλειστικός Project Manager
Κάθε πελάτης και κάθε μεταφραστικό έργο με τον δικό του υπεύθυνο Project ManagerΣυμμόρφωση με ΕΝ 15038
Σε όλες τις διαδικασίες στην παραγωγή της μετάφρασης συμμόρφωση με το πρότυπο ΕΝ 15038Εχεμύθεια & Εμπιστευτικότητα
Απόλυτη δέσμευση στη διασφάλιση της Εμπιστευτικότητας και τη διαφύλαξη του Απορρήτου των ΠληροφοριώνΜιλήστε στους πελάτες σας με τη δική τους γλώσσα!
ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ
- Translation Environment Tools (TEnTs)
- Translation Project Management
- Translation Memories (TM)
- Terminology databases (TD)
Translation Environment Tools (TEnTs)
Στην Topmedicaltranslations χρησιμοποιούμε σε όλα τα στάδια της γραμμής παραγωγής τα πλέον σύγχρονα ηλεκτρονικά εργαλεία, τα αποκαλούμενα Translation Environment Tools (TEnTs) ή Computer Assisted Translation Tools (CAT-Tools), όπως είναι τα Συστήματα Διαχείρισης Έργου (Projektmanagement Systems), οι Μεταφραστικές Μνήμες (Translation Memories), οι Βάσεις Δεδομένων Ορολογίας (Terminology Database) και τα Γλωσσάρια (Glossaries). Τα εργαλεία αυτά εξασφαλίζουν υψηλής ποιότητας, ομοιογενείς, αλλά και χαμηλού κόστους μεταφράσεις για τους πελάτες μας, καθώς επαναλαμβανόμενα κομμάτια του κειμένου μεταφράζονται με μειωμένο κόστος.
Translation Project Management
Στην Topmedicaltranslations διαθέτουμε ένα σύγχρονο ηλεκτρονικό Πρόγραμμα Διαχείρισης των Μεταφραστικών Έργων, το οποίο παρακολουθεί και ελέγχει το μεταφραστικό έργο σε κάθε επιμέρους στάδιο επεξεργασίας του διασφαλίζοντας ταχύτητα και απόλυτη συνέπεια.
Translation Memories (TM)
Οι Μεταφραστικές Μνήμες κάνουν τη μεταφραστική διαδικασία ταχύτερη και μειώνουν το κόστος. Κάθε πρόταση και κάθε κομμάτι του κειμένου αποθηκεύεται μαζί με την αντίστοιχη μετάφρασή του σε μία βάση δεδομένων, έτσι ώστε να μπορούν να χρησιμοποιηθούν εκ νέου. Οι προτάσεις κειμένου που έχουν μεταφραστεί, ξαναχρησιμοποιούνται με μειωμένο κόστος. Έτσι η μετάφραση γίνεται αφενός με απόλυτη συνοχή ως προς την απόδοση της ορολογίας και αφετέρου ταχύτερα και οικονομικότερα για τον πελάτη.
Terminology databases (TD)
Ενσωματωμένο στα προγράμματα αυτά υπάρχει επίσης ένα εργαλείο διαχείρισης ορολογίας, που επιτρέπει την εξακρίβωση της ορολογίας του κειμένου και τη δημιουργία Βάσεων Δεδομένων Ορολογίας (Terminology Databases), συμβάλλοντας καθοριστικά στην υψηλή ποιότητα της μετάφρασης. Παράλληλα με τη μετάφραση, το πρόγραμμα αυτό δίνει έτσι τη δυνατότητα για την εξαγωγή της ορολογίας από τα υπάρχοντα μεταφρασμένα κείμενα και τη δημιουργία γλωσσάριων και βάσεων ορολογίας για μελλοντική χρήση στα επόμενα μεταφραστικά έργα του πελάτη, διασφαλίζοντας την απόλυτη ομοιογένεια και συνοχή στην απόδοση της ορολογίας.
Tel: +30 2310 327.986, 327.987, 327.988
Fax: +30 2310 320 776
e-mail: info@topmedicaltranslations.gr